Gedichte zu Weihnachten in anderen Ländern 2024

Verwandte Artikel: Gedichte zu Weihnachten in anderen Ländern 2024

Einführung

Mit großer Freude werden wir uns mit das faszinierende Thema rund um Gedichte zu Weihnachten in anderen Ländern 2024 vertiefen. Lassen Sie uns interessante Informationen zusammenfügen und den Lesern frische Perspektiven bieten.

Gedichte zu Weihnachten in anderen Ländern 2024

[ALT]

Weihnachten, das Fest der Liebe und Freude, wird auf der ganzen Welt gefeiert. Jede Kultur hat ihre eigenen einzigartigen Traditionen und Bräuche, um diesen besonderen Anlass zu begehen. Auch die Weihnachtsgedichte spiegeln die Vielfalt der Feierlichkeiten wider. Hier ist eine Auswahl an Gedichten aus verschiedenen Ländern, die die Magie und den Geist von Weihnachten in 2024 einfangen:

Deutschland:

"Weihnachtsfreude" von Joseph von Eichendorff

Markt und Straßen stehn verlassen,
Still erleuchtet jedes Haus,
Sinnend geh ich durch die Gassen,
Alles sieht so festlich aus.

An den Fenstern haben Frauen
Buntes Spielzeug ausgestellt,
Meine Kinder stehn und schauen,
Sind so selig und so hell.

Und ich wandre aus den Mauern
Bis hinaus ins freie Feld,
Hehres Glänzen, heil’ges Schauern!
Wie so weit und still die Welt!

Sternlein blinken auf am Himmel,
Über mir im weiten Rund,
Und ein weißer heil’ger Schimmer
Liegt auf der verschneiten Flur.

England:

"A Visit from St. Nicholas" von Clement Clarke Moore

‘Twas the night before Christmas, and all through the house,
Not a creature was stirring, not even a mouse;
The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St. Nicholas soon would be there;

The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar-plums danced in their heads;
And mamma in her ‘kerchief, and I in my cap,
Had just settled our brains for a long winter’s nap,

When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from my bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters and threw up the sash.

The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave the lustre of midday to objects below,
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer,

With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St. Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name;

"Now, Dasher! now, Dancer! now, Prancer and Vixen!
On, Comet! on, Cupid! on, Donner and Blitzen!
To the top of the porch! to the top of the wall!
Now dash away! dash away! dash away all!"

As dry leaves that before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky;
So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of toys, and St. Nicholas too.

And then, in a twinkling, I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my head, and was turning around,
Down the chimney St. Nicholas came with a bound.

He was dressed all in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot;
A bundle of toys he had flung on his back,
And he looked like a pedlar just opening his pack.

His eyes-how they twinkled! his dimples how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
His droll little mouth was drawn up like a bow,
And the beard on his chin was as white as the snow;

The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it encircled his head like a wreath;
He had a broad face and a little round belly,
That shook when he laughed, like a bowl full of jelly.

He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laughed when I saw him, in spite of myself;
A wink of his eye and a twist of his head,
Soon gave me to know I had nothing to dread;

He spoke not a word, but went straight to his work,
And filled all the stockings; then turned with a jerk,
And laying his finger aside of his nose,
And giving a nod, up the chimney he rose;

He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew like the down of a thistle.
But I heard him exclaim, ere he drove out of sight,
"Happy Christmas to all, and to all a good night!"

Frankreich:

"Noël" von Victor Hugo

Dans l’étable sombre et froide
Où le vent souffle et pleure,
Jésus, dans une crèche,
Dort sur un peu de paille.

Les anges, dans le ciel,
Chantent la gloire au Fils de Dieu.
Les bergers, sur la colline,
Veillent sur leurs troupeaux.

Les rois mages, de l’Orient,
Suivent l’étoile qui les guide.
Ils apportent à Jésus
L’or, l’encens et la myrrhe.

Le peuple, dans les villes,
Chante des cantiques de joie.
Les enfants, dans les rues,
Jouent et s’amusent.

C’est Noël, la fête de l’amour,
La fête de la paix,
La fête de la joie.

Italien:

"Natale" von Giosuè Carducci

E’ nato il Redentor,
Suona la mezzanotte,
E’ nato il Redentor,
Pace agli uomini in terra.

Dormi, bel Bambinello,
Dormi e non pianger più,
Dormi, bel Bambinello,
Che la tua mamma è qua.

Dormono i pastorelli,
Dormono i Re Magi,
Dormono i pastorelli,
Dormono tutti quanti.

Veglia la Madonna,
Veglia il San Giuseppe,
Veglia la Madonna,
E il Bimbo dorme in pace.

Spanien:

"Noche de Paz" von José María Sanchéz Silva

Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor,
Entre los astros que esparcen su luz,
Brillan los ojos del Niño Jesús.

Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor,
Sólo velan los pastores,
Cuidando sus rebaños.

Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor,
María y José con ternura,
Velan al Niño en su cuna.

Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor,
Los ángeles cantan himnos,
Gloria a Dios en las alturas.

Vereinigte Staaten:

"A Christmas Carol" von Henry Wadsworth Longfellow

Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore—
When the nights were long and cold, and the days were short and old,
And the fire burned low and the wind blew cold,
And the snow fell fast and the ground was white,
And the moon shone bright and the stars gave light,
And the bells rang loud and the people sang,
And the children danced and the laughter rang,
And the world was filled with joy and cheer,
And the people were filled with love and good cheer,
And the world was filled with peace and good will,
And the people were filled with joy and good will,
And the world was filled with peace and good will,
And the people were filled with joy and good will,
And the world was filled with peace and good will,
And the people were filled with joy and good will,
And the world was filled with peace and good will,
And the people were filled with joy and good will,
And the world was filled with peace and good will,
And the people were filled with joy and good will,
And the world was filled with peace and good will,
And the people were filled with joy and good will,
And the world was filled with peace and good will,
And the people were filled with joy and good will,
And the world was filled with peace and good will,
And the people were filled with joy and good will,
And the world was filled with peace and good will,
And the people were filled with joy and good will,
And the world was filled with peace and good will,
And the people were filled with joy and good will,
And the world was filled with peace and good will,
And the people were filled with joy and good will,
And the world was filled with peace and good will,
And the people were filled with joy and good will,
And the world was filled with peace and good will,
And the people were filled with joy and good will,
And the world was filled with peace and good will,
And the people were filled with joy and good will,
And the world was filled with peace and good will,
And the people were filled with joy and good will,
And the world was filled with peace and good will,
And the people were filled with joy and good will,
And the world was filled with peace and good will,
And the people were filled with joy and good will,
And the world was filled with peace and good will

[ALT2] [ALT3] [ALT4]
[ALT5] [ALT6] [ALT7]
[ALT8] [ALT9]

Abschluss

Daher hoffen wir, dass dieser Artikel wertvolle Einblicke in Gedichte zu Weihnachten in anderen Ländern 2024 bietet. Wir hoffen, dass Sie diesen Artikel informativ und nützlich finden. Bis zum nächsten Artikel!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *